Tin Tổng Hợp

Saturday, October 15, 2011, 11:48 GMT+7

‘Between you and I’ or ‘between you and me’?

‘Between you and I’ or ‘between you and me’?

Một lỗi thường gặp trong tiếng Anh là nhiều người hay nói ‘between you and I’, ví dụ như trong câu sau đây:

This is just between you and I.

(Chuyện này chỉ có tôi với anh biết.)

Trong tiếng Anh chuẩn, chúng ta phải nói ‘between you and me’ chứ không thể nói ‘between you and I’. Vì sao?

Between là một giới từ (preposition) nên trên nguyên tắc cơ bản phải được theo sau bởi một tân ngữ (object), ví dụ như me, him, her, hay us.

Nếu chúng ta nói ‘between you and I’ thì cũng giống như nói ‘between him and she’ hay ‘between we’ vậy!

Chỉ được dùng ‘you and I’ khi cụm từ này làm chủ ngữ của câu.

Ví dụ:

You and I are required to be present tomorrow.

(Bạn và tôi buộc phải có mặt vào ngày mai.)

Do đó, các bạn nên ghi nhớ cách dùng đúng như sau nhé:

This is just between you and me.

Keep asking us about English, readers! Mail us here: ttn@tuoitre.com.vn.

Tuoitrenews

Tuoitrenews

Comment (0)
thông tin tài khoản
(Tuoitre News gives priority to approving comments from registered members.)
Most Popular Latest Give stars to members