Education

Sunday, March 1, 2026, 12:01 GMT+7

What English proficiency tests are really measuring in Vietnam

The weeks after an English proficiency test often feel suspended. Students move through classes, part-time jobs, and daily routines while quietly tracking when results will be released.

What English proficiency tests are really measuring in Vietnam

IELTS is one of the favorite tests in Vietnam. Photo: Vu Hien

When the message finally arrives, it rarely comes at a convenient moment. It appears during lectures or in the middle of a conversation, briefly taking over everything else.

It arrives as a single number, one that often feels heavier than it should.

For many Vietnamese students, that number begins to take on a particular kind of weight. It feels like trying to compress years of learning into a passport photo.

In an education system increasingly organized around measurable outcomes, the score can start to be less like an evaluation and more like permission.

What it cannot show is what happens next, whether in classrooms, where discussions move faster than rehearsed answers, or in group projects, where communication happens without preparation time.

Outside admissions systems and visa applications, the number quickly loses its ability to explain much about a person.

It can surely open the door. But it seemingly cannot tell you how to live on the other side of it.

Vietnam's focus on English proficiency scores has become a familiar topic in education debates.

Some critics worry that reliance on foreign tests could widen inequality. Others argue Vietnam should develop its own English proficiency test.

But the more I thought about it, the less convinced I became that the real issue was which test Vietnam uses.

For a foreign language, internationally recognized benchmarks are not inherently unreasonable. If English is not our native language, global standards can be practical.

Instead, the question that kept coming back to me was what these tests have come to represent.

At some point, they shifted from measuring language ability to shaping how language ability is defined.

The change was gradual but widespread. Once universities, employers, and migration systems began relying on standardized scores as infrastructure, tests began influencing behavior.

Students began studying formats instead of language itself, schools built courses around score outcomes, and entire sectors of the education market formed around score improvement.

The test was no longer only evaluating readiness. It was helping define readiness itself.

For many students preparing to study abroad, preparation revolves around numbers. Target bands. Minimum requirements. Threshold scores that determine which opportunities remain open.

The business of readiness

In Vietnam, some of the major tests are IELTS, TOEFL, and PTE. Today, these scores function almost like currency across admissions, scholarships, migration systems, and employment pathways.

Globally, the industry is enormous. In 2025, the English proficiency testing market was valued at roughly US$11.75 billion and continues to grow.

Vietnam is one of the fastest-growing markets, with test administrations exceeding two million annually in recent years.

IELTS alone is accepted by more than 12,500 organizations worldwide.

In theory, the system looks efficient. Yet in reality, it has produced something closer to a cultural fixation.

Scores are sometimes discussed with surprising intensity, even though the people most affected by them are often still in their teens.

H., a Vietnamese finance undergraduate in the United States, described preparation as orbiting almost entirely around the test itself. The student preferred anonymity for personal reasons.

"Most of my effort went into understanding the test format and strategies to perform well," H. said.

"At the time, achieving the required score felt like proof that I was ready to study abroad."

In some ways, the test did help build a foundation in academic reading, listening, and structured writing.

But once classes started, the difference became obvious. Not because of vocabulary, but because academic life demanded something else.

Discussions move quickly. Group work requires negotiation. Presentations and networking require confidence beyond grammar and structure.

When readiness is tested again

Preparing for the test can feel like rehearsing for a very specific play. Studying abroad then often feels closer to being dropped into improv.

Many students describe the preparation as a strange kind of forward movement. You are improving. You are getting closer to something important. You are turning a long conversation into a barcode. When all energy goes into reaching the threshold, there is often very little left for what happens after crossing it.

K., a Vietnamese biotechnology master's student in Sweden, experienced this gap most clearly through academic reading, requesting to stay anonymous.

"These tests measure how well someone performs in a standardized academic English setting," he said.

"They reward preparation for patterns and vocabulary that appear on tests."

In his case, scientific literature contained field specific vocabulary that rarely appeared in preparation.

At the same time, classroom discussions often used simpler language than test passages, and professors explained complex ideas directly.

Participation and engagement also matter more than perfectly structured sentences.

For N., a Vietnamese master's student in education in Australia, the issue extended beyond individual experience and into learning behavior itself.

"The system encourages students to prioritize test performance over real language competence," N. stated on condition of anonymity.

"Many memorize templates and strategies because they increase scores quickly."

Over time, she said, students become cautious about making mistakes.

Accuracy can begin to outweigh communication, which can slow down fluency later, especially in environments where participation matters as much as correctness.

What numbers are asked to prove

Research has highlighted this tension for decades. English proficiency tests have long been described as inconsistent predictors of academic success.

Across studies, one conclusion appears consistently. English proficiency tests function well as filters, but far less reliably as predictors of who will thrive in academic environments.

Scores often reflect performance under controlled conditions rather than readiness for real communication.

That distinction rarely appears in public conversations about scores, partly because numbers are easier to celebrate than uncertainty.

Media narratives may also play a role. Coverage often highlights rising national averages or exceptional high scorers, framing success in numerical terms.

Numbers are easy to compare. Easy to share. Easy to circulate. Gradually, the measurement can unintentionally become the goal itself.

Many students only confront this after leaving Vietnam.

At home, a high score can feel like a rare achievement, something that signals discipline, intelligence, and opportunity.

Abroad, it becomes confirmation that you met an entry requirement. Necessary, but rarely discussed outside official paperwork.

And for some students, that realization arrives after another. Meeting the requirement does not always mean feeling ready.

Nearly every interview circled back to the same alternative: immersion. For H., the finance undergraduate, progress came from daily exposure to real communication.

"Being forced to communicate regularly, make mistakes, and get feedback in real situations was far more impactful than test preparation," the student said.

Students who improve fastest are usually those who engage socially, academically, and professionally in English environments, not those who only optimize for tests.

Standardized testing also raises uncomfortable questions about cost. If the goal is university entry, how many retakes become reasonable? At what point does the system stop measuring ability and start measuring financial capacity?

The pressure is often strongest among students chasing top scores rather than minimum requirements, sometimes treating each additional half band as if it carries life changing significance, even when universities themselves rarely distinguish beyond entry thresholds.

Similar patterns appear outside English proficiency testing.

L., who studied business analytics in Finland, entered university using SAT results alone.

"Most of my learning was test-oriented rather than based on daily usage," she said.

Like many students, she found that real improvement came after arrival, through exposure and everyday communication instead of preparation.

Some students also notice that native English speakers do not always perform well when they encounter standardized English tests themselves.

The tests seemed to reward familiarity with structure, timing, and strategy rather than everyday communicative ease.

This discovery is both comforting and confusing, yet rarely mentioned in official marketing materials.

None of this makes these tests meaningless.

It suggests they may be measuring something narrower than many students assumed, like receiving a graduation certificate on the first day of class.

If global education aims to produce global citizens, readiness must mean more than performing well inside controlled exams.

It must include adaptability, confidence, and the ability to function inside complex social and academic environments.

English proficiency tests are not meaningless. They help identify students who lack basic language foundations. But they explain surprisingly little about who will thrive once they arrive.

Yet in Vietnam, and in many non-English speaking countries, scores are often treated as destiny.

The real question is not whether students can pass the test. It is whether the test is measuring what actually matters.

Perhaps the quietest cost is not financial, or even academic, but psychological. An entire generation is learning to translate their potential into numbers long before they learn what they might want to do with it.

By the time many students arrive in classrooms thousands of kilometers from home, they have already proven that they can pass.

What they are still learning, often alone and in real time, is how to speak, question, disagree, belong, and think in a language that no longer gives them preparation time.

Kel Thai

Comment (0)
thông tin tài khoản
(Tuoitre News gives priority to approving comments from registered members.)
Most Popular Latest Give stars to members