Tin Tổng Hợp

Monday, February 13, 2012, 07:12 GMT+7

Why should expats speak Vietnamese?

Why should expats speak Vietnamese?

Henry Webb is an RMIT Vietnam lecturer. Henry now enjoys his life in Vietnam, and finds it will be much easier if an expat can speak a little Vietnamese when living in this country. That’s probably why he started to learn the local language seven years ago. In this article, Henry outlines some reasons why it is a good idea for an expat to speak the Vietnamese language.

Tại sao Các Bạn Nên Học Tiếng Việt Nếu Sống ở Việt Nam?

Ngày 11, Tháng 11, Năm 2010

Tôi mới qua Việt Nam tháng 7, năm 2007, và lúc đó tôi (1) không nói gì bằng tiếng Việt được. Lúc đầu, tôi luôn luôn (2) bối rối ở Việt Nam. Tôi không nói với những người Việt được, không (3) đọc (4) bảng trên đường được, không biết (5) gọi món ăn ở nhà hàng được, và, và . . . .

Nhưng chỉ hai ngày sau khi tôi qua Việt Nam, tôi (6) bắt đầu học tiếng Việt ở Trường Đại Học Khoa Học Xã Hội và Nhân Văn. Lúc đó, lớp học của tôi là (7) lớp nhóm, và mặc dù thầy giáo ở trường đó (8) dạy (9) rất giỏi, tôi (10) học tiếng Việt (11) chậm lắm.

Khoảng sáu tháng sau, tôi bắt đầu học tiêng Việt (12) riêng với cô Phúc ở trường VLS. Khi tôi học riêng, tôi học (13) nhanh hơn, và (14) kể từ tháng một, năm 2008, tôi (15) tiếp tục học với cô Phúc. Bây giờ, tiếng Việt của tôi (16) chưa tốt, nhưng mà rất tốt hơn tiếng Việt của tôi khi tôi mới bắt đầu học. Tôi muốn nói cảm ơn nhiều cô Phúc dạy tôi (17) gần ba năm (18) rồi, và tôi (19) hy vọng tôi tiếp tục học với cô Phúc (20) lâu hơn.

Nếu các bạn có (21) kế hoạch sống ở Việt Nam, tôi (22) khuyên các bạn nên học tiếng Việt. Tôi muốn cho rằng một vài lí do biết nói tiếng Việt là (23) ý kiến tốt:

Lí Do Số Một: Đi Bằng Xe Tắc Xi

Tôi (24) nhớ một lần khi tôi chỉ sống ở Việt Nam mấy tháng, và tôi đi vào một chiếc xe tắc xi. Người lái xe tắc xi hỏi tôi muốn đi đâu, và tôi nói “(25) Quận Bến Thành.” (26)Thực ra, tôi muốn đi quận Bình Thạnh, nhưng mà tôi không biết nói đúng được. Lúc đó, tôi đang đọc một quyển sách rất (27) thú vị, và tôi không nhìn thấy chúng tôi đi đâu. Và sau khi khoảng mười phút, anh ấy nói “(28) Đây rồi,” và khi tôi nhìn lên, chúng tôi đang ở chợ Bến Thành rồi, xa lắm quận Bình Thạnh! Và sau đó, tôi phải (29) trả tiền anh ấy nhiều hơn để đi quận Bình Thạnh.

Lí Do Số Hai: Đi Mua Sắm

Lần đó, tôi đến chợ Bến Thành (và lúc đó tôi thực ra muốn đến chợ đó!), và tôi muốn mua một cái áo. Tôi (30) hỏi (31) người bán “How much is this shirt?” và tôi nghe cô ấy hỏi một người bán khác “Ơi, chị ơi! Áo này bao nhiêu tiền?” Sau đó người bán khác hỏi “Ai muốn mua?” và cô ấy nói “Anh đây là (32) người nước ngoài.” Sau đó, tôi nghe người bán khác nói “Người nước ngoài, à? Ba mươi đô la,” và cô ấy cho rằng “30 dollars.” Lúc đó tiếng Việt của tôi không tốt, nhưng mà tôi hiểu một chút và tôi nói “Ba mươi đô la cho người nước ngoài, à. Bao nhiêu cho người Việt?” Các cô ấy (33) ngạc nhiên lắm tôi biết nói tiếng Việt như vậy, và các cô ấy cùng bắt đầu (34) cười nhiều. Nếu tôi không biết nói tiếng Việt một chút, (35) có lẽ tôi đã trả ba mươi đô la cho áo đó.

Lí Do Số Ba: Muốn Mua Nước Kính Sát Tròng

Sau khi tôi sống ở Việt Nam khoảng sáu tháng, tôi muốn mua nước (36) kính sát tròng, nhưng mà tôi không biết nói như vậy bằng tiếng Việt. Tôi đã đến cửa hàng và hỏi người bán “Có nước contact lens không?” Anh ấy không hiểu tôi được, và anh ấy hỏi “Cái gì?” Tôi nói lại: “Có nước contact lens không?” và anh ấy hỏi “Cái gì?” một lần nữa. Sau đó, tôi nghĩ tôi nên cố gáng nói “contact lens” (37) sử dụng (38) cách phát âm giống như một người Việt, và tôi nói “Có nước ‘công-tắc lên’ không?” và anh ấy (39) trả lời “Có!”

Và tôi cũng muốn nói về hai tình huống khi tôi vui tôi còn không biết nói tiếng Việt rất tốt:

Tình Huống Số Một:

Khi tôi đi bằng xe máy và (40) cảnh sát nói tôi “ngừng đi!” Tôi luôn luôn “quên” biết nói bằng tiếng Việt thế nào. Tôi chỉ tiếp tục nói lại: “Sorry, I don’t understand. Sorry, I don’t understand.” Và sau đó, cảnh sát thường (41) mệt với tôi, và nói tôi “Đi về nhà đi!”

Tình Huống Số Hai:

Khi tôi đi chơi với các bạn, và vợ tôi (42) gọi điện cho tôi và hỏi “Anh đang ở đâu đó? Anh đang làm gì đó? Anh đang với ai đó?” tôi luôn luôn trả lời “Xin lỗi em, anh không hiểu!”

Đó là một vài (43) lí do tôi khuyên các bạn nên học tiếng Việt nếu sống ở Việt Nam.

Henry Webb

Notes:

1. Không nói gì… được: cannot speak anything

2. Bối rối: to panic

3. Đọc: to read

4. Bảng trên đường: signpost

5. Gọi món ăn: to order the food

6. Bắt đầu: to start

7. Lớp nhóm: group class

8. Dạy: to teach

9. Rất giỏi: very good, very well

10. Học: to learn

11. Chậm lắm: very slowly

12. riêng: private

13. nhanh hơn: faster

14. kể từ: since

15. tiếp tục: to continue

16. chưa: not yet

17. gần: almost, nearly

18. rồi: already

19. hy vọng: to hope

20. lâu hơn: for a longer time

21. kế hoạch: plan

22. khuyên: to advise, to recommend

23. ý kiến: idea

24. nhớ: to remember

25. quận: district

26. thực ra: actually

27. thú vị: interesting

28. đây rồi: here it is

29. trả tiền: to pay

30. hỏi: to ask

31. người bán: seller

32. người nước ngoài: foreigner

33. ngạc nhiên: surprised

34. cười: to laugh

35. có lẽ: probably

36. kính sát tròng: contact lense

37. sử dụng: to use

38. cách phát âm: pronunciation

39. trả lời: to reply

40. cảnh sát: policeman

41. mệt: tired

42. gọi điện: to make a phone call

43. lí do: reason

This material is provided by the Vietnamese Language Studies Saigon (VLS).

Tuoitrenews

Comment (0)
thông tin tài khoản
(Tuoitre News gives priority to approving comments from registered members.)
Most Popular Latest Give stars to members